18新利网址国际商业和社会科学学术研究杂志

开放存取期刊

ISSN:2222-6990

阿拉伯戏剧中的字幕在伊斯兰当代研究学院学生语言习得方面的作用

Noor Eliza Abdul Rahman,Noranila Noruddin,Nooraihan Ali,Abdul Hakim Abdullah,Zulazhan AB。哈里姆
  1. 1312 - 1319页
  2. 收稿日期:2021年2月24日
  3. 修订日期:2021年3月27日
  4. 网络出版时间:2021年4月30日

http://dx.doi.org/10.6007/IJARBSS/v11-i4/7971

开放获取

翻译被认为是外语学习的策略之一。字幕是一种翻译形式,涉及到电视、录像、CD和DVD等视听材料。因此,大学生词汇掌握水平相对较低,导致了对更有效的阿拉伯语学习策略的探索。本研究的重点是在当代伊斯兰研究学院的学生中,字幕在提高阿拉伯语词汇和从句的功能。本研究为定量研究,采用阿拉伯语习得测试来获取数据。学习材料是阿拉伯戏剧????的三集字幕文本????吗? ? ? ?。调查对象是有意挑选的23名伊斯兰研究学士(Dakwah)的学生,他们是联萨观察团伊斯兰当代研究学院的荣誉学生,正在修一门题为al-Tarjamah的阿拉伯-马来-阿拉伯语翻译课程。语言习得测试包括词汇翻译和翻译从句,分别在观看视频前后进行。 The findings show that there is an increase in student vocabulary after viewing the video. In the vocabulary test, 30% of the students succeeded in scoring more than 50%. The same grade level was also achieved by 78% of the students in the test clause. While the rest of the students also showed a moderate increase and the percentage of scores dropped after watching the video was zero. The improvement in this test score indicates that there is an increase in vocabulary and language acquisition among students through subtitle translation strategies.

提交论文